El asesino de las postales (netflix movie review)


Buenas noches Hivers, espero que vuestro miércoles haya sido mejor que el mío, pues la verdad que he llegado a casa casi de estar todo el día en la calle bastante frustrado, tanto así que necesito pronto y seguramente será mañana hacer una catarsis sobre este mes.

Good evening Hivers, I hope your Wednesday has been better than mine, because the truth is that I have arrived home almost from being on the street all day quite frustrated, so much so that I need to do a catharsis about this month soon and it will probably be tomorrow.

Hoy no les voy a echar cuentos personales antes de la reseña, vamos a ir directo al grano porque hay mucho de qué hablar sobre esta trama de hoy que me ha dejado muy inquieto y fascinado a la vez.

Today I am not going to tell you personal stories before the review, let's go straight to the point because there is much to talk about this plot today that has left me very restless and fascinated at the same time.

Si bien recuerdo esta película es del 2020, y no tengo la remota idea de qué estaba haciendo yo para ese entonces. Miento, acabo de recordar, estaba con todo el tema de la pandemia e incluso enfermo de Covid.

As I recall this movie is from 2020, and I have no idea what I was doing back then. I lie, I just remembered, I was on the whole pandemic thing and even sick of Covid.

Sin embargo, netflix como casi nunca pasa, me ha recomendado el día de hoy ver "El asesino de las postales". Una trama llena de mucho suspenso, homicidios pero de esos que tienen un mensaje en específico, o más bien una clave para descubrir la verdad sobre esa persona que está incurriendo en un asesinato serial.

However, netflix as almost never happens, recommended me today to watch "The Postcard Killings". A plot filled with a lot of suspense, homicides but of those that have a specific message, or rather a key to discover the truth about that person who is incurring in a serial murder.


Lo triste es que ha empezado con el asesinato de la hija de un detective que queda totalmente destrozado al ver la escena del crimen y lo que ha quedado del cuerpo de su hija.

The sad thing is that it has started with the murder of the daughter of a detective who is totally devastated to see the crime scene and what is left of his daughter's body.

Hablando de la escena del crimen, hay algo en particular en todo esto y es que el asesino tiene un cierto gusto por el drama en cuanto a la forma y el modo operandi que aplica con sus víctimas, empezando por arrancar partes de su cuerpo y moldearlo en un sentido que le de imagen a un arte en específico.

Speaking of the crime scene, there is something in particular in all this and is that the murderer has a certain taste for drama in terms of the form and mode of operation that applies with their victims, starting to tear off parts of his body and mold it in a sense that gives image to a specific art.

Aquí podemos notar que para el homicida estas escenas son puro arte de admirar, una forma de resucitar en carne propia ese arte muerto. Para las familias de las víctimas la peor forma en que pueden mirar a su ser querido muerto y usado para algo tan nefasto como el arte pagado con la muerte.

Here we can notice that for the murderer these scenes are pure art to admire, a way to resurrect in the flesh that dead art. For the families of the victims the worst way they can look at their loved one dead and used for something as nefarious as art paid for with death.

Sin embargo, considero que hay un cierto patrón o ensañamiento con la primera víctima siendo que en casi todas las escenas de homicidios posteriores se encontraba ya sea una parte del cuerpo de la hija del detective o una prenda en particular de la misma víctima.

However, I feel that there is a certain pattern or overkill with the first victim being that at almost every subsequent murder scene there was either a body part of the detective's daughter or a particular garment of the same victim.

Supuse que era una forma de mantener viva ese rencor y la atención de este detective para que el caso se convierta en algo más dramático de lo que ya ha sido desde un principio.

I figured it was a way to keep that grudge and this detective's attention alive so that the case becomes more dramatic than it already has been from the beginning.


Sin embargo, con la ayuda de una periodista el detective empieza a atajar ciertas pistas claves de los diferentes casos, ya que todas compartían algo en común y es ciertas postales que eran enviadas anonimamente con un mensaje poético y particular que tiene que ver con la escena del crimen, es decir, una frase que conlleva al arte descrito en carne viva.

However, with the help of a journalist, the detective begins to tackle certain key clues of the different cases, since they all shared something in common and that is certain postcards that were sent anonymously with a poetic and particular message that has to do with the crime scene, that is, a phrase that leads to the art described in the flesh.

Hay que destacar la inteligencia y el trabajo de esta periodista pues su secto sentido le hace ver que detras de estas horrendas escenas y de las pistas había una historia o razón por la cual esta persona o más bien, esta pareja de jóvenes se convirtieron en los asesinos por el arte.

We must highlight the intelligence and the work of this journalist, because her dry sense makes her see that behind these horrendous scenes and the clues there was a story or reason why this person or rather, this young couple became the murderers for the sake of art.

Siempre he pensado que detrás de la mente de un asesino hay un pasado turbio, tal vez una niñez bastante triste con incluso violaciones, golpes y todo aquello que hace que un niño pase de ser un ejemplo viviente de su pasado.

I have always thought that behind the mind of a murderer there is a murky past, perhaps a rather sad childhood with even rapes, beatings and all that makes a child go from being a living example of his past.

Pero hay un tema que me ha causado bastante curiosidad y de la cual me hizo reflexionar en ciertas cosas.

But there is a theme that has caused me a lot of curiosity and made me reflect on certain things.

Se habla de un amor prohibido, algo que la sociedad lo ve como nefasto y que a pesar de que muchas personas han aceptado o permitido otras formas de parejas, esta en particular sigue siendo rechazada.

It speaks of a forbidden love, something that society sees as nefarious and that although many people have accepted or allowed other forms of couples, this particular one is still rejected.

https://static.filmin.es/images/media/29761/1/still_4_3_1920x1080.webp

Es increible el juego mental sobre este punto en particular, porque no solo me hizo dudar, también cuestionar un poco y como que justificar de cierto modo lo que ellos estaban haciendo. Por supuesto no lo hacen del modo en que quisiera, pero creo que todo mundo tiene derecho a amar.

It's amazing the mind game on this particular point, because it not only made me doubt, but also question a little bit and kind of justify in a way what they were doing. Of course they don't do it the way I would like them to, but I think everybody has the right to love.

Pero hay otro tema que entra en juego y es todo ese matiz del pasado de estos dos jóvenes que por cuestiones de vida les ha tocado un padre bastante miserable por no decir desgraciado, y el hecho de que se mantuvieran tan unidos este par de niños pudo condicionar lo que en su actualidad sienten.

But there is another issue that comes into play and it is all that nuance of the past of these two young people who, for reasons of life, have had a rather miserable father, not to say unhappy, and the fact that these two children were so close may have conditioned what they feel today.

Entonces pudiera pensar que es un amor puro, pero no correcto o expresado del modo en que debería ser ya que por supuesto que se convierte en algo enfermizo por no decir una obsesión.

So I could think that it is a pure love, but not correct or expressed in the way it should be because of course it becomes something unhealthy, not to say an obsession.

https://static.filmin.es/images/media/29761/3/still_3_3_1920x1080.webp

Se especula que estos dos jovenes estan contando su historia, pero a mi en particular me hizo sentir que estaban proyectando ese conocimiento enfermizo que les inculcó cierta persona desde pequeños. Algo tuvieron que pasar ambos para que causara un tal impacto que los convirtiera en los monstruos que son.

There is speculation that these two young men are telling their story, but to me in particular it made me feel that they were projecting that unhealthy knowledge that was instilled in them by a certain person at a young age. Something had to happen to both of them for it to make such an impact that it turned them into the monsters they are.

El final es tal cual siempre ellos han demostrado, algo que siempre dejaron en claro en sus postales y es el hecho de que el amor acaba con la muerte, como cuando dicen "hasta que la muerte nos separe" como un símbolo limitante, pero como algo que ellos no podían tener legalmente por el prejuicio de la sociedad.

The ending is just as they have always shown, something they always made clear in their postcards and that is the fact that love ends with death, as when they say "till death do us part" as a limiting symbol, but as something they could not legally have because of society's prejudice.

El papel de los actores principales es extraordinario, hay uan actriz en particular que me encanta mucho e hizo un rol importante en la saga de X-men.

The role of the main actors is extraordinary, there is an actress in particular that I love very much and played an important role in the X-men saga.

Curiosamente quien hace del detective siento que le agarre odio por su participación en la temporada 6 en adelante de la serie The Walking Dead. Sin embargo, verlo en esta película me hizo cambiar un poco de parecer porque es algo más íntimo y frágil.

Oddly enough, the one who plays the detective I feel I hated because of her participation in season 6 and onwards of The Walking Dead series. However, seeing him in this movie made me change my mind a bit because it's something more intimate and fragile.

Definitivamente es una tremenda película, creo que es un arte que si bien no siento orgullo por todo lo que implica la trama, es bastante interesante la forma en que escudriñan las mentes y razones de estos asesinos y lo tan magnífico que es la idea de crear arte por medio de homicidios, descabellado, pero magnífico, pues se trata de cine, y esto lo ha sido por completo.

It is definitely a tremendous film, I think it is an art that although I do not feel proud of everything involved in the plot, it is quite interesting how they scrutinize the minds and reasons of these killers and how magnificent is the idea of creating art through murder, crazy, but magnificent, because it is cinema, and this has been completely.

I have used deppl.com to translate this content as a community requirement.



0
0
0.000
4 comments
avatar

Los estudiosos del tema coinciden en que los maltratos y violaciones en los niñis pueden desencadenar estas tendencias psicopatas. Me gusta este genero del cine saludos @roadstories

avatar

Así es, todo mal comportamiento viene de una base, ejemplo o trauma, siempre hay una razón o condición por el medio.

avatar

Suena interesante, de estos traumas es que salen los psicópatas, o asi he visto jij, vale la pena mirarla, gracias por compartirla, saludos.

avatar

Saludos guapas, si bueno no todos saben manejar los traumas.