Video danza en homenaje a la artista plástico Marisol Escobar[ENG/ESP]







Hello friend of Hive, I hope you are very well, today I come to show you a video dance pattern that I had to make for the company Jivadanza, where I was invited by its director Angyxel Chavez Marquez, which I met in my first experience of contemporary dance classes.

Que tal amigo de Hive, espero que se encuentren muy bien, en el día de hoy les vengo a mostrar una pauta de video danza que me toco realizar para la compañía de Jivadanza, donde fui invitado por su directora Angyxel Chávez Márquez, la cual conocí en mi primera experiencia de clases en danza contemporánea.







After that experience we opened paths, until we found ourselves in quarantine, when my friend invited me to make three audiovisuals for her, I am very happy about that, because I get excited when artists approach their personal projects, as they always have very interesting proposals.

Después de esa experiencia abrimos caminos, hasta que nos encontramos en cuarentena, cuando mi amiga me invito para hacerle tres audiovisuales, eso me alegro mucho, ya que me entusiasma cuando los artistas abordan sus proyectos personales, ya que siempre tienen propuestas muy interesantes.







As we can see in this opportunity, Angyxel set out to investigate on the Venezuelan plastic artist Marisol Escobar, which she studied in depth, seeking to emulate her works by means of the bodies in a video dance format.

Como podemos ver en esta oportunidad, que Angyxel se propuso a investigar sobre la artista plástico venezolana Marisol Escobar, la cual estudio en profundidad, buscando de emular sus obras por medios de los cuerpos en un formato de video danza.







It was very interesting to know that Angyxel was investigating this artist, when days ago I was able to visit the contemporary museum, a space where I could see Marisol's works, which interested me a lot, they call my attention at the same time.

Fue muy interesante saber que Angyxel estaba indagando en esa artista, cuando días atrás pude visitar el museo contemporáneo, espacio donde pude ver las obras de Marisol, las cuales me interesaron mucho, llaman la atención a penas la vez.







Here is some information about Marisol, which I found on this page z.

A continuación les dejare un poco de información sobre Marisol, la cual encontré en esta pagina







ENG




Marisol, who was part of a wealthy Venezuelan family, lived her childhood between France, Venezuela and Los Angeles.

But it was in Paris where a tragic event marked the artist forever. When she was 11 years old, her mother committed suicide.

What happened influenced her silent personality and the sparseness of her work, mostly made of wood and plaster, colorful but full of inexpressive faces.

Marisol, says curator Jessica Beck, received an art education from an early age, which she consolidated in her adulthood by attending institutions such as the École des Beaux-Arts in Paris, the Arts Students League in New York and the New School for Social Research, also in the Big Apple.

“The wonderful thing about her story is that as soon as she arrives in New York, she finds recognition,” explains Beck, who adds that it was collector Leo Castelli who in 1957 offered her the opportunity to have a first solo exhibition.

From that moment on, she only reaped success. Her pieces, described as a mixture of pop, folk art and pre-Columbian influences, went through the best galleries in New York, but also reached places like France, Venezuela, Italy and Spain.




ESP




Marisol, quien era parte de una acomodada familia venezolana, vivió su niñez entre Francia, Venezuela y Los Ángeles.

Pero fue en París donde un suceso trágico marcó para siempre a la artista. Cuando tenía 11 años, su madre se suicidó.

Lo que ocurrió influyó en su personalidad silenciosa, y en lo parco de su obra, mayormente realizada en madera y yeso, colorida pero plagada de rostros inexpresivos.

Marisol, indica la curadora Jessica Beck, recibió educación artística desde temprana edad, que consolidó en su adultez pasando por instituciones como la École des Beaux-Arts de París, la Arts Students League de Nueva York y New School for Social Research, también en la Gran Manzana.

"Lo maravilloso de su historia es que en cuanto llega a Nueva York, ella encuentra reconocimiento", explica Beck, quien agrega que fue el coleccionista Leo Castelli quien en 1957 le ofreció la oportunidad de tener una primera exposición en solitario.

A partir de ese momento, solo cosechó éxitos. Sus piezas, descritas como una mezcla de pop, arte folk e influencias precolombinas, pasaron por las mejores galerías de Nueva York, pero también llegaron a lugares como Francia, Venezuela, Italia y España.







As you can see, she is a fascinating artist who deserves to be studied for her contribution to Venezuelan and international art.

Como pueden ver es una artista fascinante, la cual merecer ser estudiada por su aporte dentro del arte Venezolano e internacional.







I believe that this artist transmitted that bitter taste left by the experience of seeing her mother die, she always wanted to tell about it, but she did what she could and the truth is that she did it very well.

Considero que esta artista transmitía ese sabor amargo que le dejo la experiencia e ver morir a su madre, siempre quizo contar sobre eso pero hacia lo que podía y la verdad que lo hacia muy bien.




Without further ado, thank you very much for joining me in this post.

Sin mas nada que decir, muchas gracias por acompañarme en este post.




https://img.inleo.io/DQmUshx2PWjUN5BzJhLy7xcN7TXHsHtraU3krE7Mkzu2xia/9rkh8ncQmjYkkLvitGkVvuPwM8oLLjz2NCdA92CdgfuaoauJp4strsrcSyJXzVVEuhWUBAWcJFSaBcJbZfHVZMqLKVhwe2cJRkWtt5UqtcsEAsqjakHj8HCVc49tJihnhFoy2X1LrZXxyyWdS7KrN4TByqyNyf6zLHAckSiDAXQ4XvXQ2oSitGQ1hvKY4aMzuJZSVqUmoE8RTaytpK1UQ.webp

Posted Using InLeo Alpha



0
0
0.000
2 comments